МППСС СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Часть C и D. The term «vessel engaged in fishing» means any vessel fishing with nets, lines, trawls or other fishing apparatus which restrict manoeuvrability, but does not include a vessel fishing with trolling lines or other fishing apparatus which do not restrict manoeuvrability. Судно с механическм двигателем на ходу должно уступать дорогу…. The installation of lights with color specifications as prescribed in Section 7 of Annex I to these Regulations, until 4 years after the entry into force of these Regulations. The highest and lowest of these shapes shall be balls and the middle one a diamond; when making way through the water, a masthead light or lights, sidelights and a sternlight, in addition to the lights prescribed in subparagraph i ; when at anchor, in addition to the lights or shapes prescribed in subparagraphs i and ii , the light, lights or shape prescribed in Rule The repositioning of lights as a result of conversion from Imperial to metric units and rounding off measurement figures, permanent exemption. Эффективность этого действия должна тщательно контролироваться до тех пор, пока другое судно не будет окончательно пройдено и оставлено позади.

Добавил: Kigagore
Размер: 28.87 Mb
Скачали: 5284
Формат: ZIP архив

Судно, занятое ловом рыбы, за исключением судов, занятых тралением, может выставлять: Запрещается применение или выставление любого из вышеуказанных сигналов в иных целях, кроме указания о бедствии и необходимости помощи; не допускается также использование сигналов, которые могут быть спутаны с любым из вышеперечисленных сигналов. Оригинальный текст на английском Rule 5 — Look-out Every vessel shall at all times maintain a proper look-out by sight and hearing as well as by all available means appropriate in the prevailing circumstances and conditions so as to make a full appraisal of the situation and of the risk of collision.

Вопросы и ответы Дельта-Фарватер раздел с МППСС Часть A и B |

Лоцманское судно, не занятое исполнением лоцманских обязанностей, должно огни или знаки, предписанные для подобного судна соответствующей длины. Судно, идущее в районе, в котором оно имеет малую глубину под килем, но достаточное пространство для предпринятия действий для избежания столкновения, нельзя считать судном, стесненным своей осадкой. Судно, плавающее вблизи конечных участков систем разделения движения, должно соблюдать особую осторожность. Эффективность этого действия должна тщательно контролироваться до тех пор, пока другое судно не будет окончательно пройдено и оставлено позади.

  СУНГИ КУНГИРОК MP3 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Любой огонь, используемый для привлечения внимания другого судна, должен быть таким, чтобы его нельзя было по ошибке принять за какое-либо средство навигационного оборудования.

МППСС — Международные Правила Предупреждения Столкновения Судов

Суда на якоре и суда на мели. Текст документа Статус Оперативная пмпсс. Оригинальный текст на английском Rule 3 — General definitions Мпесс the purpose of these Rules, except where the context otherwise requires: The repositioning of all-round lights resulting from the prescription of Section 9 b of Annex I to these Regulations, permanent exemption.

На судне длиной менее 20 м бортовые огни могут быть скомбинированы в одном фонаре, выставляемом в диаметральной плоскости судна.

A vessel of less than 20 m in length or a sailing vessel shall not impede the safe passage of a power-driven vessel following a traffic lane.

Уровень звукового давления собственного сигнала судна в местах прослушивания звуковых сигналов не должен быть более дБ А и, насколько это практически возможно, не превышать дБ А. Когда одно судно из двух судов должно уступить дорогу другому, то это другое судно должно сохранять курс и скорость. При определении наличия опасности столкновения необходимо прежде всего учитывать следующее: Когда два судна с механическими двигателями идут пересекающимися курсами так, что возникает опасность столкновения, то судно, которое имеет другое на своей правой стороне, должно уступить дорогу другому судну и при этом оно должно, если позволяют обстоятельства, избегать пересечения курса другого судна у него по носу.

A seaplane мпрсс the water shall, in general, keep well clear of all vessels and avoid impeding their navigation. The signals prescribed in this Rule are not signals of vessels in distress and requiring assistance. Правило 33 — Оборудование для подачи звуковых сигналов.

МППСС — 72 | Международные правила предупреждения столкновений судов

Такие особые правила должны иппсс настолько близки к настоящим Правилам, насколько это. The highest and lowest of these lights shall be red and the middle light shall be white; a rigid replica of the International Code flag «A» not less than 1 metre in height.

В соответствии с Правилами надлежащее слуховое наблюдение необходимо вести…. Если для судна с механическим двигателем предписаны два топовых огня, то горизонтальное расстояние между ними должно быть не менее половины длины судна, однако нет необходимости, чтобы оно превышало м. Where it is impracticable for a seaplane to exhibit lights and shapes of the characteristics or in the positions prescribed in the Rules of this part she shall exhibit lights and мппссс as closely similar in characteristics and position as is possible.

  ЛАРСЕН БЕЗ ЖАЛОСТИ К СЕБЕ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Плавание мппвс системам разделения движения.

Содержание

Если используется комбинированный фонарь с одной вертикальной нитью накала и очень узкой перегородкой между зеленой и красной секциями фонаря, установка наружных щитов не требуется.

Любое изменение курса и или скорости, предпринимаемое для предупреждения столкновения, если позволяют обстоятельства, должно быть достаточно большим, с тем что бы оно могло быть легко обнаружено другим судном, наблюдающим его визуально или с помощью радиолокатора; следует избегать ряда последовательных небольших изменений курса и или скорости. Every vessel shall have due regard to the prevailing circumstances and conditions of restricted visibility when complying with the Rules of section I of this part.

Каждое судно должно всегда следовать с безопасной скоростью, с тем чтобы оно могло предпринять надлежащее и эффективное действие для предупреждения столкновения и могло быть остановлено в пределах расстояния, мпсс при существующих обстоятельствах и условиях. Однако в тех случаях, когда существует опасность столкновения, он должен мпасс правила этой части. The repositioning of sidelights resulting from the prescriptions of Section 2 g and 3 b of Annex I to these Regulations, until 9 years after the date of entry into force of these Regulations.

Изъятия Изъятия Любое судно или тип судовкиль которого заложен или которое находится на соответствующей стадии постройки до вступления настоящих Правил в силу, при условии что оно соответствует требованиям Международных правил для предупреждения столкновений судов в море года, может быть освобождено от выполнения настоящих правил в отношении: Парусное судно на ходу должно уступать дорогу: ОДОБРЕНИЕ Конструкция огней и знаков, а также установка огней на судне должны отвечать требованиям соответствующего компетентного органа того государства, под флагом которого судно имеет право плавания.